| |
|
|
|
|
| Nýggjur listi viđ ymiskum máliskum hvřnn mánamorgun. |
| |
|
|
|
|
| Bending av sagnorđinum "ver" |
| |
|
|
|
|
| |
Orđini hesa vikuna |
|
Nútíđ av sagnorđinum "ver" |
|
| |
|
|
|
|
| |
(yo) vi
Eg síggi |
|
(tú) ves
tú sćrt |
|
| |
|
|
|
|
| |
(él/ella) ve
hann, hon sćr |
|
(usted) ve
tygum síggja |
|
| |
|
|
|
|
| |
(nosotros) vemos
vit síggja |
|
(vosotros) veis
tit síggja |
|
| |
|
|
|
|
| |
(ellos/ellas) ven
teir, tćr , tey síggja |
|
(ustedes) ven
tygum síggja
|
|
| |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
ver
at síggja
|
|
Vamos a ver una película.
Lat okum fara at hyggja eftir einum filmi
|
|
| |
|
|
|
|
| |
ver la televisión / tele
hyggja í sjónvarp
|
|
No veo nada.
Eg síggi onki |
|
| |
|
|
|
|
| |
Sin gafas no veo ni jota.
Utttan brillur síggi eg onki
|
|
Déjame ver.
Lat meg síggja
|
|
| |
|
|
|
|
| |
No la puede ver.
No puede ni verla.
Hann orkar ikki fyri henni/ Hann kann ikki torga sýni í henni
|
|
"Estoy realmente feliz."
"Se te ve en la cara."
"Eg eri veruliga eydnusom.""Eg síggi tađ á andlitinum á tćr". |
|
| |
|
|
|
|
| |
Se te ve la combinación.
Se te ven las bragas.
T
undirbuksurnar koma undan
|
|
ver la realidad
síggj veruleikan í eyguni
|
|
| |
|
|
|
|
| |
Habrá que ver qué pasa.
Vit fáa at síggja hvat hendir.
|
|
La veo muy contenta.
Hon sćr út til at vera rćttuliga glađ. |
|
| |
|
|
|
|
| |
Me veo gordísima con este vestido.
Eg síggi ordiliga tjúkk út, í hesum klćđunum.
|
|
Ya veo que tienes mucho trabajo.
Ya se ve que tienes mucho trabajo.
Eg síggi tú hevur eina rúgva at gera. |
|
| |
|
|
|
|
| |
Nunca he visto cosa igual.
Eg havi ongantíđ nakađ líknadi fyrr.
|
|
ˇHay que ver!
Hevđi tú trú tí/ Heilt ćrligt |
|
| |
|
|
|
|
| |
ˇHay que ver lo torpe que es!
Hann er veruliga klombrutur/ Tađ er ótrúligt, sum hann er lorkutur.
|
|
No veas lo que me costó escapar.
Tú kanst ikki ímynda tćr hvussu torfřrt tađ var at flýggja. |
|
| |
|
|
|
|
| |
Ya se ve que no tiene ni idea.
Tađ er eyđsćđ at at hann ikki hevur ánilsi fyri tí.
|
|
Pronto echó de ver que le habían robado la cartera.
Hann skilti skjótt at pengamappan var stolin frá honum. |
|
| |
|
|
|
|
| |
Vamos a ver./ A ver.
Lat okkum síggja
|
|
A ver si nos entendemos.
Lat okkum fáa hettar gjřrt greitt. |
|
| |
|
|
|
|
| |
No lo veo bien.
Eg haldi ikki hattar er rćtt.
|
|
No le veo nada de malo.
Eg síggi onki galiđ í hasum. |
|
| |
|
|
|
|
| |
No le veo la gracia.
Eg haldi ikki at hattar er stuttligt.
|
|
No veo por qué no.
Eg dugi ikki at síggja, hví vit ikki skuldi. |
|
| |
|
|
|
|
| |
Hace tiempo que no lo veo.
Eg havi ikki sćđ hann í longri tíđ.
|
|
Nos vemos luego.
Vit síggjast seinri. |
|
| |
|
|
|
|
| |
No tiene nada que ver conmigo.
Tađ hevur onki at gera viđ meg.
|
|
"Es inglés." "Y eso qué tiene que ver?"
"Hann er enskur". "Og hvat hevur tađ viđ tađ, at gera". |
|
| |
|
|
|
|
| |
No veo bien de lejos.
Eg eri nćrsýntur.
|
|
No veo bien de cerca.
Eg eri langsýntur. |
|
| |
|
|
|
|
| |
Verás, todo empezó como una broma.
Alt byrjađi sum tađ reina skemt.
|
|
Ver para creer.
At sígjja er, at trúgva. |
|
| |
|
|
|
|
| |
żCuándo no podemos volver a ver?
Nćr kann eg síggja teg aftur?
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
Ađrar síđur viđ máliskum |
|
| |
|
|
|
|