*  Spanskur føroyskur orðalisti  *  Dicccionario español feroes 

Leita á

eftir

Vælkomin til orðalistan  ׀  Bienvenido al diccionario  ׀  Mállæra  ׀  Uppgávur  ׀   Spanskt í Argentina  ׀  Meksikanskt slang

Hví spanskt  ׀  Skemt  ׀  Teldupostur til orðalistan  ׀  Gestabók  ׀  Islas Feroe  ׀  SBS(sms)  ׀   Tíðindi  ׀  Myndir  ׀  Slóðir

Ger hesa síðuna til tína byrjunarsíðu!

 

Orðalistin

A B C CH D E F G H I J K L LL M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

El Diccionario

.

Chat

.

Elskaðiferðamál

 

 

Google 

 

 

Chart.dk

 

 

 

Página principal        
 

Sponsk orð

 
 

við aðrari merking í

 
 

Argentina

 
         
  ¿Cuál es el problema de las palabras problema?   
         
  Que transoceánicamente se escriben igual, se pronuncian igual pero no se pueden usar igual.  
         
 

En muchos casos se trata de palabras que tienen 

significados totalmente diferentes aquende y allende.

 
         
  En otros casos, son vocablos que en España tienen más significados que en Argentina o viceversa, y esas acepciones adicionales provocan terribles confusiones, quizá sólo evitables si nos decidiéramos de una vez a adoptar todos el inglés (¿¿el americano o el británico??).  
         
  Finalmente hay términos que tienen aproximadamente los mismos significados en ambos países, pero en los que lo que varía es la acepción primaria (aquélla en la que primero piensa el hablante cuando escucha la palabra).   
         
  Abajo listo algunas, pero hay muchas más.  
         
  La moraleja: mucho cuidado con las palabras. No son de fiar.  
         
         

PALABRA

 EN ESPAÑA

 EN ARGENTINA

 acabar 

 (intransitivo)

 terminar

 tener un

 orgasmo 

 (España:

 correrse)

 aguinaldo

 pequeña

 gratificación

 voluntaria

 para

 Navidad a

 un

 cartero

 portero

 etc.

 sueldo extra

 a un

 empleado

 (España: paga

 doble)

 alcahuete

 celestino o

 proxeneta

 soplón

 almacén

 gran

 depósito

 tienda de 

 comestibles

 asado

 carne al

 horno

 carne a las

 brasas

 atajar

 tomar un

 atajo

 detener un

 remate  en el

 fútbol

 bolso

 bolsa con

 dos asas

 que usan

 las mujeres

 (Argentina:

 cartera)

 Gran  bolsa de

 tela usada

 como pieza de

 equipaje

 bronca

 pelea 

 discusión 

 riña

 rabia

 cábala

 especulación

 sobre un

 proceso o

 negociación

 pequeño ritual

 que 

 supuestamente

 trae buena

 suerte

 cachete

 golpe con la

 mano

 mejilla o

 nalga

 cancha

 el terreno

 de algunos

 juegos pero

 no el 

 estadio

 el terreno de 

 cualquier

 juego y el 

 estadio

 cartera

 billetera

 bolsa con dos

 asas que usan

 las mujeres

 (España:

 bolso)

 cobrar una

 falta (fútbol)

 ejecutar un

 jugador el

 tiro libre

 producto

 de una falta

 marcar una

 falta

 coger

 tomar,

 agarrar

 hacer el amor

 cola

 solamente

 rabo de

 animales

 rabo de

 animales

 y trasero

 humano

 colectivo

 grupo de

 personas

 con

característica

 

 en

 común 

 autobús

 concha

 caparazón

 vagina

 consulta

 el lugar

 donde se

 consulta

 (Argentina:

 consultorio)

 y el

 consultar

 solamente el

 acto

 consultar

 corpiño

 jubón sin

 mangas

 sostén

 femenino 

 correrse

 tener un

 orgasmo

 desplazarse

 cuadra

 caballeriza

 lado de una

 manzana

 urbana

 currar

 trabajar

 engañar

 desvelar

 quitar el

 sueño

 y descubrir

 solamente

 quitar

 el sueño

 encajar un

 golpe

 recibir un

 golpe

 dar un golpe

 facha

 fascista /

 aspecto

 solamente

 aspecto

 fallo

 avería

 (Argentina:

 falla) /

 veredicto

 solamente

 veredicto

 felices

 pascuas

 salutación

 para

 

 salutación

 para

 frigorífico

 refrigerador

  (Argentina:

  heladera)

 planta

 procesadora

 de ganado

 funcionario

 empleado

 del Estado

 (Argentina:

  empleado 

  público)

 miembro del

 gobierno

 (España:

 cargo)

 galera

 embarcación

 sombrero de

 copa

 gallego

 nativo de

  Galicia

 cualquier

 español

 gamba

 crustáceo

 tipo

 langostino 

 pierna

 garrafa

 botella

 grande

 (Argentina:

 damajuana)

 recipiente

  metálico para

 gases

 (España:

 bombona)

 género

 cualquier

  mercadería

 tela

 goma (uso

 vulgar)

 preservativo

 teta

 guapo

 apuesto

 bravucón

 hamaca

 red para

 reposar

 (Argentina:

 hamaca

 paraguaya)

 tabla que

 cuelga 

 cadenas para 

 que los niños

 se

 (España:

  columpio)

 hongos

 solamente

 los hongos

 tipo moho

 los hongos

 tipo

 los que tienen

 tallo y 

 sombrero

 (España:

 setas)

 joder (intr.)

 hacer el

 amor

 divertirse

 (típicamente,

 en

 grupal) 

     
     

Diccionario argentino-español. El mejor y más completo en la red (el único).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Síðani 19.august 2002 hava  vitja orðalistan

                

  Copyright © www.spanskt.com 2002-2003. All rights reserved

             Todos los Derechos Reservados